Стих под романс

Стих под романс Романс для голоса и фортепиано. Бернардом 1 в 1842 году. Написано между 16 стих под романс 19 июля 1825 года; издано в «Северных цветах на 1827 год». Романс Глинки являет собой пример того неразрывного единства поэзии и музыки, при котором почти невозможно представить себе пушкинское стихотворение без глинкинской интонации. Поэтический бриллиант получил достойную музыкальную оправу. Вряд ли стих под романс поэт, который не мечтал бы о таком обрамлении своих творений. Стих под романс la f emme 2 Этот совет стих под романс нельзя более кстати, если мы хотим яснее представить себе рождение шедевра. Причем оказывается, что женщин, причастных к его созданию, две, но… с одной фамилией: Керн — мать, Анна Петровна, и дочь, Екатерина Ермолаевна. Первая вдохновила Пушкина на создание стихотворного шедевра. Вторая - Глинку на создание шедевра музыкального. Керн в связи с этим стихотворением Пушкина ярко пишет Керн в жизни была не только красивая, но и милая, добрая женщина с несчастливой судьбой. Её подлинным призванием должна была стать тихая семейная жизнь, чего она, в конце концов, добилась, выйдя уже после сорока лет, вторично и весьма счастливо замуж. Но в тот момент, когда она в Тригорском встретилась с Пушкиным, это - женщина, оставившая своего мужа и пользующаяся довольно двусмысленной репутацией. Искреннее чувство Пушкина к Керн, когда его надо было выразить на бумаге, характерно трансформировалось в соответствии с условными формулами любовно-поэтического ритуала. Будучи выражено в стихах, оно подчинилось законам романтической лирики и превратило Керн в «гений чистой красоты». Это стихотворение выражает в поэтическом смысле концепцию Пушкина, согласно которой — можно согласиться с интерпретацией Лотмана 5 — движение вперед, то есть развитие, мыслилось Пушкиным как возрождение: «первоначальные, стих под романс дни» стих под романс «заблужденья» - «возрождение». Эту идею Пушкин в 20-е годы с разными вариациями стих под романс в своей поэзии. И наше стихотворение — одна из вариаций на эту тему. В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной стих под романс, Звучал мне долго голос нежный И снились милые черты. Бурь порыв мятежный Рассеял прежние мечты, И я забыл твой голос нежный, Твои небесные черты. В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья, Без слез, без жизни, без любви. Душе настало пробужденье: И вот опять явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. И сердце стих под романс в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и любовь. В 1826 году с Анной Петровной познакомился Стих под романс. У них завязались дружеские отношения, сохранившиеся до самой смерти Глинки. Впоследствии она опубликовала «Воспоминания о Пушкине, Дельвиге и Глинке», в которых повествуется о многих эпизодах ее дружбы с композитором. Весною 1839 года Глинка влюбился в дочь Керн — Екатерину Ермолаевну. Они намеревались пожениться, но стих под романс не произошло. Историю своих отношений с ней Глинка описал в третьей части своих «Записок». Этого требовали законы музыкальной формы. Особенность содержательной стороны стихотворения Пушкина — законченность мысли в стих под романс строфе - Глинка старательно сохранил и даже усилил средствами музыки 9. Глинки построен таким образом, что каждая строфа, в соответствии с ее литературным содержанием, имеет и свое музыкальное оформление. Достижение этого особенно заботило Глинку. Об этом есть специальное упоминание в воспоминаниях Ему хотелось сочинить на эти слова стих под романс, вполне соответствующую их содержанию, а для этого нужно было на каждую строфу писать особую музыку, и он долго хлопотал об этом». В музыке этот прием восходит к так называемым тиратам 13, в изобилии встречающихся в произведениях, изображающих борьбу, стремление, порыв и т. Этот бурный эпизод сменяется - в том же куплете в стих под романс же строфе — эпизодом, в котором тираты слышатся уже затихая, издалека «…я забыл твой голос нежный…». Для передачи настроения «глуши» и «мрака заточенья» Глинка стих под романс находит замечательное по выразительности решение: аккомпанемент становится аккордовым, никаких бурных пассажей, звучание аскетично и «уныло». После этого эпизода особенно ярко и воодушевленно звучит реприза романса возвращение первоначального музыкального материала — то самое пушкинское возрождение — со слов: «Душе настало пробужденье». Реприза музыкальная у Глинки в точности соответствует поэтической репризе. Восторженная тема любви достигает кульминации в коде романса, каковой является последняя строфа стих под романс. Здесь она звучит страстно и возбужденно на фоне аккомпанемента, замечательно передающего «биение сердца в упоении». Керн и Глинки состоялась в 1855 году. «Когда я вошла, он меня принял с признательностью и тем чувством дружества, которым запечатлелось первое наше знакомство, не изменяясь никогда в своем свойстве. Его отпевали в той же самой церкви, в которой отпевали Пушкина, и я на одном и том же месте плакала и молилась за упокой обоих! Идея, выраженная Пушкиным в этом стихотворении, не была новой. Новым было ее идеальное поэтическое выражение в русской литературе. Но что касается наследия мирового - литературного и музыкального, - то нельзя не вспомнить в связи с этим пушкинским шедевром другого шедевра - стихотворения Гёте «Новая любовь - новая жизнь» 1775. У немецкого классика идея возрождения через любовь развивает ту мысль, которую Пушкин выразил в последней строфе А Глинка - в коде своего стихотворения «И сердце бьется в упоенье…». Гёте Новая любовь - новая жизнь Сердце, сердце, что случилось, Что смутило жизнь твою? Жизнью новой ты забилось, Я тебя не узнаю. Все прошло, чем ты пылало, Что любило и желало, Весь покой, стих под романс к труду,- Как попало ты в беду? Беспредельной, мощной силой Этой юной красоты, Этой женственностью милой Пленено до гроба ты. И возможна ли измена? Как бежать, уйти из плена, Волю, крылья обрести? К ней приводят все пути. Ах, смотрите, ах, спасите,- Вкруг плутовки, сам не свой, На чудесной, тонкой нити Я пляшу, едва живой. Жить в плену, в волшебной клетке, Быть под башмачком кокетки,- Как такой позор снести? Ах, пусти, любовь, пусти! В эпоху, более близкую Пушкину и Глинке, это стихотворение было положено на музыку Бетховеном издано в 1810 году в цикле «Шесть песен для голоса с сопровождением фортепиано», ор. Примечательно, что свою песню Бетховен посвятил, как и Глинка свой романс, женщине, вдохновившей его. Это была княгиня Кинская. Не исключено, что Глинка мог знать эту песню, поскольку Бетховен был его кумиром. Глинка много раз упоминает Бетховена и его творения в своих «Записках», а в одном своем рассуждении, относящемся к 1842 году, говорит даже о нем как о «модном», причем это слово вписано на соответствующей странице «Записок» красным карандашом. Это очень близко теме Пушкина- Глинки!. Примечания: 1 Матвей Иванович Бернард 1794 - 1871 первый в династии русских музыкальных издателей в Петербурге. В юности он учился игре на фортепиано у Фильда, выступал публично в качестве пианиста, а в 1829 году основал в Петербурге издательскую фирму. В данном стихотворении употреблена перекрестная рифмовая схема: стих под романс б а б. Литературные произведения и переписка. Шуберта, например, «Форель», в которой музыкальное сопровождение строф строго согласовано с содержанием данного эпизода. Не снами стих под романс Гений чистой красоты Заодно отметим еще одно аллюзию — намеренную? Хотя опубликована она была в 1826 году, в списках поэма распространилась раньше. Пушкин в письмах к брату — Пушкину — с конца ноября 1824 года настойчиво просил прислать ему поэму. Потом эти просьбы прекратились — Пушкин стих под романс, очевидно, получил, о чем косвенным образом свидетельствует эта аллюзия. Таким образом, Глинка, «озвучив» пушкинское стихотворении, зараз положил на музыку, можно сказать, и других поэтов. В музыке барокко стих под романс того периода, из которого этот прием заимствовали более поздние композиторы, в частности, Глинка - тирата считалась музыкально-риторической фигурой, с которой связывались определенные образные представления, основанные на таких значениях слова «тирата», как «стрела», «выстрел». В русском языке стих под романс стала означать реплику в разговоре, отрывок речи, произнесенный, что называется, «на повышенных тонах».



COPYRIGHT © 2010-2016 licey-portal.ru